Анализ романа Бальзака “Евгения Гранде”. «Евгения Гранде Несколько интересных сочинений

Роман "Евгения Гранде" появился в 1833 г., и не случайно именно после этого романа (и романа "Отец Горио", 1834 г.) Бальзак впервые заговорил о замысле "Человеческой комедии" - он как бы созрел для этого замысла, был теперь готов к созданию реалистической эпопеи из жизни современного общества.

В романе “Евгения Гранде” Бальзак подхватывает гобсековскую тему - деньги как страсть - и развивает ее уже в ином, реалистическом плане. Старика Гранде как будто очень многое роднит с Гобсеком - он, во-первых, тоже мастер своего дела, гений наживы, как и Гобсек. Для них обоих это не только нажива, но и искусство. Гобсек играл с богачами, как кошка с мышью, он наслаждался своей властью над ними. Точно так же и Гранде способен пуститься в очередную финансовую авантюру не только для того, чтобы прибавить еще миллион к своим миллионам, но и для того, чтобы посрамить своих конкурентов, продемонстрировать свою хитрость, свою мудрость, свое всесилие. Когда потерпел банкротство его брат, он пальцем не пошевельнул, чтобы спасти его от самоубийства, по принципу: так ему и надо, раз не умел жить, но зато после этого самоубийства он с бешеной энергией принимается за устройство его дел - именно для того, чтобы натянуть нос парижским кредиторам, показать, что ему, невежественному провинциальному богачу, ничего не стоит с ними справиться

Далее - точно так же, как и у Гобсека, у Гранде деньги постепенно становятся манией, болезнью. Он любит их ради них самих - даже уже не ради тех благ, которые они могут принести. Круг его жизненных интересов не только предельно ограничен (он скуп в еде, в питье, в одежде), но и все неотвратимей сужается, сводится, как в фокусе, в одну блестящую точку - и магический блеск этот, конечно, исходит от золота. Гранде, хоть и на свой лад, умирает такою же смертью маньяка, как и Гобсек: даже умирающий, почти лишенный сознания, он всё велит принести ему золото, и когда Евгения снова и снова рассыпает перед ним луидоры, в его взоре снова будто загорается жизнь. И его последнее усилие, стоившее ему жизни, заключается в том, что он бессознательно стремится вырвать сверкающий золотой крест из рук священника.

Итак, тема одержимости золотом здесь продолжается. Но в то же время Бальзак не представляет здесь никаких смягчающих обстоятельств для Гранде, как он это делал для Гобсека. Гобсек в сюжете повести приносил зло только людям, не заслуживающим лучшей участи, а в глубине души, как мы видели, был человеком добрым, способным на дружеские чувства, хотя бы на благие порывы.

Напротив, Гранде жесток в самой основе своей натуры. Ему чужды не только, так сказать, абстрактные гуманные чувства - понятие добра, жалость, сострадание, не только любовь к ближнему своему, но даже чувство любви к родным по крови. Он уродует и калечит жизнь своих домашних - жены и дочери. Когда к нему приезжает Шарль, его племянник, и привозит письмо, в котором говорится о банкротстве и самоубийстве отца Шарля - брата Гранде, старик Гранде исполняется самого искреннего негодования. Для него банкротство - преступление худшее, чем убийство, потому что оно нарушает главный закон буржуазного общества, принцип обогащения. Так что Гранде воплощает в себе безоговорочное отрицание Бальзаком прагматической этики. Конечно, в образе Гранде тоже можно обнаружить черты гиперболизации, гротеска, но они не играют здесь решающей роли.

Судьба героини романа, Евгении Гранде , дочери этого человека - один из первых "вариантов" утраты иллюзий в бальзаковской “Человеческой комедии”.

Поначалу это чистое благородное существо: живя в полной изоляции от внешнего мира, она не имеет ни малейшего представления ни о нем, ни о царящей в нем системе единиц, системе мер - моральных, экономических. Она не знает цену деньгам, хотя и является наследницей миллионов отца, и ее осаждают претенденты на ее руку. Но вот она влюбляется в Шарля и впервые начинает считать деньги, вдруг поняв, что от них, от этих жалких, ничего не значащих бумажек и кусочков металла, может зависеть счастье человека, тем более ее возлюбленного. Когда отец отказывается помочь Шарлю, она с наивной и невинной смелостью отдает Шарлю свои сбережения.

Измена Шарля и все усиливающийся деспотизм отца быстро делают свое дело - Евгения становится такой же расчетливой провинциалкой, как и ее семейство, и выходит замуж за местного богача. Этот человек покорился, даже не пытаясь бороться.

История семейства Гранде - это уже типичная история из жизни нового буржуазного общества. Бальзак впервые исследует здесь нравы этого общества, без особых философско-психологических обобщений, без всяких, так сказать, мудрствований, следуя выработанному им самим принципу - наблюдай и потом берись за кисть, за перо. Впрочем, одно обобщение здесь есть - ведь именно в этом романе Бальзак впервые декларирует значительность такой буржуазной трагедии - хоть она без кинжала и яда и пролития крови, но она не уступит самой страшной драме из знаменитой семьи Атридов. В свете предшествующих произведений Бальзака, так или иначе занимающихся полемикой с романтическими принципами творчества, нам теперь будет особенно понятна эта оговорка Бальзака. Но в "Евгении Гранде" Бальзак еще как бы ограничивает свой кругозор очень узким участком: все-таки сфера действия романа - это замкнутый мир провинции, затхлый быт провинциального дома.

Роман «Е. Г.» входит в «Сцены провинц. жизни». Место дей-я - типичный для франц. провинции г.Сомюр. Дейс-е лица - сомюрские обыватели, интересы кот. ограничены узким кругом каждодневн. забот, мелкими дрязгами, сплетнями да погоней за золотом. Культ чистогана здесь главенствующий. В нем - объяснение сопернич-ва двух именитых семейств города - Крюшо и Грассенов, борющ-ся за руку героини романа Евгении, наследницы многомиллионного состояния «папаши Гранде». Серая в своем убогом однообразии жизнь становится фоном трагедии Евгении, трагедии нового типа - «буржуазной... без яда, без кинжала, без крови, но для действующих лиц более жестокой, чем все драмы, происходившие в знаменитом роде Атридов». Осн. тема романа- пути приобретения богатства и гибель личности под возд-м обстоят-в. Первый путь раскрывается на примерах из жизни папаши Гранде, ничтожного скряги и безжал. корыстолюбца. Путь папаши Гранде и его племянника Шарля - вар-ы пути Гобсека. Трагич. образ Евг. раскрывает эволюцию личности под воздей-м обстоят-в. Добрая, кроткая, способная всем пожертвовать ради любимого, не поним. и не приним. значения денег, она станов. благодаря воспитанию отца и участию в делах его подобием. Бальзак пишет о ее превращении: «На третий год он так хорошо приучил ее ко всем видам скупости, так крепко привил ей свои повадки и превратил их в ее привычки, что без опасения доверял дочери ключи от кладовых и утвердил ее хозяйкою дома». Ее месть неверному возлюбленному была достойна настоящего буржуа: она заплатила 2 млн долгов его отца, показав ему тем самым, что он проиграл, отказавшись жениться на ней. Резюмируется история перерождения Евгении в след. словах: «Деньгам суждено было сообщить свою холл. окраску этой небесной жизни и заронить в женщине, кот. вся была чувство, недоверие к чувствам». Гл. герой, направл. дей-е трагедии,- отец Евгении. Образ провинц. богача Феликса Гранде – хар-е для Бальзака создание 1пол. 1830-х годов. Нередко его сопоставляют с образом Гобсека. Подобно Гобсеку, Гранде - личность исключ-я. Но исключ-я на фоне обывателей Сомюра, по сравн. с кот. Гранде безусловно более умен, хитер, ловок, дипломатичен, а потому - неизменно удачлив. Однако его ум прагматичен, ограничен делячеством, лишен широты и глубины философ. ума Гобсека. Не под силу ему и гобсек. проницат-ть суждений о мире, жизни и человеке. Заметно измельчал папаша Гранде и в главной страсти – накопит-ве. Если у Гобсека культ золота еще освящен философски осмысленным могущ-м золота и оборотной своей стороной имел опред. общ. активность героя, то Гранде просто любит деньги ради денег. Конечная бессмысл-ть его накопит-ва очевидна. Страсть к золоту подавляет и извращает в Феликсе Гранде естественные человеч. чувства. Весть о самоуб-ве брата оставляет его абсол. равнодушным. К судьбе осиротевшего племянника он не испытыв. ни сострадания, ни родственного участия, быстро сплавляя лишнего нахлебника подальше в Индию. Жену и дочь скряга лишает самого необход., экономя даже на визитах врача. Своему обычному безразличию к умирающей жене Гранде изменяет лишь после того, как узнает, что ее смерть грозит возмож-ю раздела состояния, ибо не он, а Евгения явл. законной наследницей матери. Единств. живое сущ-во, к кот. он по-своему привязан,- дочь. Да и то гл. образ.потому, что видит в ней буд. хранит. накопленных сокровищ. «Береги золото, береги! Ты дашь мне ответ на том свете»,- таковы послед. слова отца, обращен. к дочери. Страсть к накопит-ву не только нравств. оскопляет, дегуманизирует Феликса Гранде - она преступна по отнош. к людям, завис. от скупца. В ней объясн-е забитости, обездолен-ти и безвремен. кончины жены. В ней причины загублен. жизни Евгении, кот. отец отказал в естеств. и закон. праве любить и быть любимой. В ней сокрыт и первый толчок к печальной эволюции Шарля Гранде, вступив. в дом дяди еще не испорч. юношей, а вернув-ся из навязан. ему странствий «черствым и алчным» дельцом, сколот. изрядное состояние, но утрат. при этом лучшие черты своего «Я», некогда сблизив. его с Евгенией. Сомюрскому скряге-миллионеру противоп-на его дочь, драматич. история кот. определяет движение сюж. в романе. Именно Евгения с ее равнодушием к золоту, выс. духовн-ю и естеств. стремлением к счастью отважив-ся вступить в конфликт с папашей Гранде. Истоки драматич. коллизии - в зародив-ся любви героини к ее юному кузену Шарлю. Евгения, казавшаяся всему Сомюру такой же покорной и слабой, как ее мать, неожиданно обретает в себе недюжинные силы, чтобы бросить вызов деспоту-отцу. В борьбе за Шарля - любимого и любящего ее - она проявл. редкостную дерзость и упорство. Поражен. силой ее сопрот-я Гранде, считающ. брак Евгении с «нищим» Шарлем мезальянсом, вынужден идти обходным путем, снарядив племянника в «поход» за золотом в дал. Индию. Однако и в разлуке Евгения сохран. верность своему избраннику, не сдавая отцу ни одной из своих позиций. И если счастье ее так и не состоялось, то причина тому не всесилие Феликса Гранде, а сам Шарль, предавший юнош. любовь во имя денег и положения в свете. Так силы, враждебные Евгении, одержали в конечн. итоге верх над бальзак. героиней, лишив ее того, для чего она была предназначена самой природой. Посл. горький штрих: преданная Шарлем, утрат. вместе с любовью смысл жизни, внутренне опустош. Евгения в кон. романа по инерции прод. сущ-ть, словно бы вып-я завет отца: «Несмотря на 800 тыс ливров дохода, она живет все так же, как жила раньше, топит печь в своей комнате только по тем дням, когда отец позволял ей. Всегда одета, как одевалась ее мать. Она тщательно собирает доходы. Такова история этой женщины - женщины не от мира среди мира, созданной для величия супруги и матери и не получившей ни мужа, ни детей, ни семьи.

Оноре де Бальзак

роман "Евгения Гранде"

Краткое содержание

Пересказ

В романе Оноре де Бальзак переносит читателя во французскую провинцию – городок Сомюр, где проживают виноградари, землевладельцы, лесоторговцы, трактирщики, которые реализуют свою продукцию на древней Большой улице города. Городок не большой, ритм жизни у жителей Сомюр размеренный.

Наверху Большой улицы находятся древние особняки, в которых ранее жили дворяне. В одном из них и проживает господин Гранде с женой и дочерью Евгенией.

В 1789 году «папаша» Гранде, как до сих пор его за глаза называют жители Сомюре, был простым бочаром, но с хорошим достатком. Его доход складывался из его личного имущества и приданного супруги, на которой он женился в возрасте сорока лет. В то время французская республика стала продавать земли духовенства в Сомюре и бочар Гранде, дав взятку чиновнику, за сущие копейки смог купить лучшие виноградные плантации, монастырь и кое-какие приличные фермы. Позже его избрали членом административного управления Сомюрского округа и уже на этой должности, он смог, за счет поставок вина французской армии, добиться, чтобы за товар с ним расплатились великолепными лугами из владений одного женского монастыря, оставленных для продажи в последнюю очередь. С течением времени он был назначен мэром, но с приходом к власти императора Наполеона, ему пришлось оставить этот пост. Жители городка судачили о доходах господина Гранде, кто-то даже утверждал, что его состоянии составляет около семи миллионов. Однако, хотя состояние семейства Гранде было более, чем приличное, деньги тратились весьма скромно, расходовались средства только на самое нужное и то, что невозможно было принять от арендаторов его земель. Таким образом, покупалась одежда его жене и дочери.

Папаша Гранде не созывал званые балы и сам не любил ходить в гости, но если же попадал к кому-то домой, то ни к чему не прикасался, из «укоренившегося в нем почтения к собственности».

К ним в дом захаживали только следующие люди: господин Крюшо, который предоставлял услуги нотариуса, его брат – аббат, председатель суда города Сомюр господин де Бонфон, который был племянником нотариуса Крюшо, также очень богатый банкир господин Грассен с женой и сыном Адольфом. Банкир Бонфон и Грассен младший испытывали неприязнь друг к другу, поскольку каждый из них претендовал на руку Евгении.

Жена и дочь Гранде почти все свое время проводят за ремонтом одежды для всех домочадцев дома. Еще в доме живет Нанета, являющаяся единственной служанкой в доме.

Октябрь 1819год. Евгения празднует свой двадцать третий день рождения. В этот день, вопреки правилам, отец разрешил растопить камин и, как всегда, подарил имениннице золотую монету. Ближе к вечеру начали приходить гости. Первыми появились Крюшо в полном составе, председатель подарил Евгении букет редких цветов и расцеловал в шею, от чего имениннице стало конфузно.

Чуть позже появились и Грассены. Адольф подарил шкатулку из позолоченного серебра с вырезанными инициалами «Е.Г.». Подарок очень понравился девушке и она не скрывает своего восторга. Такое восхищение будущей наследницы подарком весьма расстроило Крюшонов. Вечер проходил за игрой в лото. Вдруг слышится стук в дверь и в доме появляется кузен Евгении – Шарль, являющийся сыном г-на Гильома Гранде, проживающего в Париже. Хотя господа Гранде за тридцать лет виделись не более двух раз, именно сейчас парижский Гранде отправляет своего сына в Сомюр.

Шарль произвел сильное впечатление на Евгению. Она хлопочет с матерью и Нанетой по устройству комнаты для кузена.

Племянник передает «папаше» Гранде письмо отца, из которого становится известно, что парижский Гранде разорен и решил покончить с собой. Он просит об опеке его сына.

Всю ночь Евгения думала о госте. Поутру она более старательно, чем обычно оделась, причесалась и последовала с отцом на прогулку. Вскоре им компанию составил нотариус Крюшо. Сначала разговор был о бизнесе, но потом заговорили о вновь прибывшем племяннике. Крюшо показал газету, в которой сообщается о самоубийстве парижского Гранде и о его банкротстве. Евгения понимает, что ни при каких обстоятельствах отец не выдаст ее замуж за Шарля.

По возвращению с прогулки, г-н Гранде сообщает племяннику о том, что его отец застрелился из-за банкротства. В это время мать понимает, что ее дочь впервые влюбилась.

Кузен побежал в свою комнату, откуда весь день был слышен плач. На следующее утро Евгения приносит кузену кофе. Шарль растроганный такой заботой, осознает, что любит Евгению.

Г-н Гранде приглашает на обед семейство Крюшо и подводит их к мысли, заняться долгами парижского Гранде. Но появление де Грассенов меняет ситуацию и, в конце концов, в Париж едут именно они ходатайствовать по долгам Гранде и просить отсрочки у кредиторов.

Поздно ночью с помощью Нанет г-н Гранде грузит на повозку бочонок золота и отправляется Анжер, чтобы там сдать золото по удвоенной цене.


В это время Евгения услышала стоны из комнаты Шарля, она идет туда и видит письма юноши к своей любовнице и другу Альфонсу. Из писем она узнает, что кузен собирается отправиться в Ост-Индия, дабы заработать там состояние, но у него нет денег даже на дорогу. Евгения передает ему свои золотые монеты, которые получает от отца на Новый год и день рождение, их стоимость составляет примерно шесть тысяч франков. Шарль же просит девушку хранить драгоценный несессер, принадлежащий его матери на которым изображены портреты его родителей.

Утро началось с прогулки Шарля и Евгении, а Гранде еще не вернулся с Анжера.

Хозяин дома на некоторое время соглашается с присутствием Шарля в его доме. Однако присматривать за ним и дочерью, Гранде наказывает жене, рассчитавая на ее моральность и благочестие.

Юноша все больше привыкает к правилам дома и с каждым днем все сильнее проникается чувствами к Евгении. Шарль ставит подпись на документах об отказе от наследства, с помощью друга распродает мебель в Париже. В провинциальном Сомюре он сбывает свои не дешевые одеяния. Дяде Шарль продает украшения из золота, лишь напёрсток из золота он дарит госпоже Гранде, застежки - Евгении, дяде же достаются даром бриллиантовые запонки.

Влюбленные признаются друг другу в своих чувствах, впервые целуются и Шарль уезжает.

Де Грассен занимается делами обанкротившегося Гранде в Париже. Создается ликвидационная комиссия, в состав которой вошли сомюрский Гранде и Франсуа Келлер, являющийся одним из крупных кредиторов парижского Гранде. После первого года работы комиссии кредиторам возвращается 47% долга, а затем на протяжении порядка пяти лет папаша Гранде «кормит» кредиторов обещаниями погасить долг. На тот момент остаток общего долга составил один миллион двести тысяч франков, однако бывший бочар даже и не собирается платить по оставшимся счетам. Де Грассен, находясь в Париже, был избран депутатом. Ему надоела провинциальная жизнь, он познакомился и влюбился в красавицу Флорину – актрису театра герцогини Беррийской. Чета Грассенов разводится. Их дочь к тому же была неудачно выдана замуж и, конечно же, планам по женитьбе Адольфа на Евгении не суждено было сбыться. Такое развитие событий несомненно радует Крюшонов.

Прошло четыре месяца. Наступил новый 1820 год. Первого января Гранде, по уже устоявшейся традиции, просит дочь принести ее мешочек с золотом и предлагает отдать ему его, дабы он смог с помощью финансовых манипуляций вложить его в государственную ренту и, тем самым, каждые пол года она сможет получать около 200 франков прибыли без каких либо забот и затрат. Ведь он именно так и сделал со своим бочонком золота. Дочь сообщает, что у нее нет золота. Отец требует сказать, куда она его вложила, но Евгения, движимая любовью, молчит. Гранде в ярости. Он запирает девушку в комнату и велит кормить ее только хлебом и водой. Госпоже гранде становится плохо. Нанета как может в тайне кормит Евгению запретной едой.

Когда хозяина нет дома Евгения приходит в комнату к матери и сидит возле нее. Теперь посещение церкви проходит исключительно под присмотров Нанеты. Конечно же со временем весь Сомюр узнал о состоянии дел в семье Гранде. Папашу Гранде все осуждают, когда он идет мимо какой-нибудь компании, то люди перешептываются и тычут в него пальцами. Матери Евгении становится все хуже и хуже. Госпожа Гранде обращается к Крюшо и просит его уладить конфликт Евгении и отца.

Как-то в начале лета, Крюшо как нотариус, сообщает Гранде, что со смертью его жены, Евгении отойдет в качестве наследства имущество матери, которым супружеская пара владеет на равных правах, таким образом, «папаше» придется делить свое имущество с дочерью.

Решив наладить отношения с дочерью, Гранде отправляется к жене в ее комнату и видит тот изумительный несессер, оставленные Евгении возлюбленным. Радости Гранде нет предела, он гордится своей дочерью, которая, по его мнению, совершила выгодное дельце. Гранде пытается отодрать золотую пластинку со шкатулки. Евгения, дабы остановить отца, хватает нож и обещает зарезать себя, если отец посмеет выполнить задуманное.

Гранде оставляет затею со шкатулкой и возвращает ее Евгении. Они мирятся. К жене вызывают врача.

Однако через некоторое время в октябре 1822 года госпожа Гранде умирает. Евгения скорбит за матерью. И в этот момент, неожиданно для всех, отец проявляет не виданную ранее заботу и опеку о дочери. Окружающие были поражены таким проявлением отцовской заботы, но только нотариус Крюшо понимал, в чем здесь дело. В первый же день, как только семья надела траур, Гранде пригласил нотариуса и убедил Евгению подписать отказ от доли матери, пообещав выдавать ей сто франков в ливрах ежемесячно на ее расходы. Однако, по прошествии года, дочь ни разу денег не получила. Когда она вскользь напомнила ему об этот, то папаша Гранде передал ей примерно третью часть драгоценностей, ранее принадлежавших Шарлю. Отец пообещал и на следующий год отдать ей еще одну часть ценностей. Даже здесь он спекулирует на чувствах дочери, понимая, что для нее будет за радость хранить у себя его вещи.

Никто и ничто не вечен. Это понимал и папаша Гранде. В течение пяти лет он прививал Евгении все навыки и умения вести дела. Где-то на третьем году обучения, дочь так переняла повадки и принципы ведения хозяйства, что отец стал доверять ей даже ключи от кладовых, установил ее хозяйкой дома. Годы шли однообразным течением, все события, происходившие в жизни отца и дочери, были ожидаемы и предсказуемы. В Сомюре судачили по поводу сердечных дел Евгении, а она не подтверждала и не опровергала эти догадки. В дом вхожи были, как и раньше, Крюшоны, которые еще ввели в дом несколько своих друзей. Вечера проходили за игрой в вист.

На пятом году бывшего бочара разбивает паралич. Евгения становится наследницей семнадцати миллионов франков. Антуан Корнуайе женится на служанке Нанет. Наследница делает его доверенным лицом в вопросах своих земель.

Председатель суда де Бонфон оказывает Евгении знаки внимания, преподносит букеты цветов. Однако Евгения продолжает надеяться получить письмо от Шарля, так проходит семь лет после их последней встречи.

Поездка в Ост-Индию оказалась очень удачной для младшего Гранде. Он достаточно скоро заработал себе состояние. Поначалу от распродавал всякие безделицы, а затем стал торговать людьми и, не желая компрометировать свое имя, стал зваться Карлом Сефером. В памяти Шарля Евгения была только лишь как дама, которая в нужный момент помогла ему деньгами. На своем пути в Бордо, Шарль встречает камергера Карла Х и вознамеривается взять в жены его страшноватую, но знатную дочь мадемуазель д"Обрион. Хотя семейство д"Обрион было разорено, их особняк был заложен и перезаложен, Шарлю такая партия обрисовывала перспективу получить звание камер-юнкера, что подогревало честолюбие молодого человека.

Обосновавшись во Франции, Шарль пишет письмо Евгении. В письме он сообщает, что помнит об их совместных юношеских мечтаниях, их любви, но ныне он стал старше, мудрее и собирается жениться на женщине, которую любит меньше всего на свете, но которая даст ему соответствующее положение в обществе. Вложив в письмо чек на восемь тысяч франков, Шарль считает, что расплатился с Евгенией за то золото, которое она когда-то ему отдала. Также он просит вернуть ей маменькин несессер.

Евгения разбита, надломлена, ее разочарованию нет предела. Она решает уйти в монастырь, однако аббат Крюшо убеждает ее выйти замуж. Из письма де Грассена она узнает, что положение Шарля весьма шатко, его предполагаемый будущий тесть не желает отдавать дочь замуж за человека, чьего отца могут признать несостоятельным. Евгения отправляет в Париж председателя де Бонфона с чеком на полтора миллиона франков, дабы он смог оплатить все кредитные обязательства отца Шарля, а также соглашается выйти замуж за председателя на условиях исключительной дружбы между ними. Их брак не был долгим, когда Евгении исполнилось 36 шесть лет господин де Бонфон умер, а вдова продолжала вести такую же не богатую жизнь, как и при отце.

Оноре де Бальзак один из первых литераторов, стремящихся к справедливости и беспощадному показу современной ему Франции, показу реальной жизни его современников. Одна из главных тем в его произведениях – тема губительной власти денег, деградации души под влиянием золота. Эту тему затрагивает и роман Бальзака «Евгения Гранде».

На нашем сайте вы сможете без проблем найти статьи, описывающие роман Бальзака «Евгения Гранде».

Отец Евгении Гранде до Великой Французской Революции 1789 года был простым бочаром. Во времена Революции он разбогател, скупив за бесценок конфискованные церковные владения, лучшие в Самюрском округе виноградники и несколько ферм. Папаша Гранде, так называли его самюрцы, даже стал мэром своего городка. Кроме нотариуса и директора банка никто не знал о размере его состояния, но и те помалкивали, хотя очень хотели породниться с ним. Гранде был необычайно скуп, его семья жила очень бедно. Его дочь Евгения мысленно осуждала отца за скупость и бездушие. На каждый день рождения отец дарил Евгении золотую монету. Как раз в один из таких дней к ним приехал племянник, сын разорившегося в Париже брата. Но папаша Гранде не захотел помочь родственнику. Евгения и Шарль полюбили друг друга. Втайне от отца Евгения отдала возлюбленному, уехавшему в Вест-Индию в поисках богатств, все деньги, которые надарил ей отец. Узнав, тот пришёл в ярость и строго наказал Евгению.

Прошли годы. Гранде умер, передав, Евгении управление своим состоянием. Она жила также скромно, но в отличие от отца много денег тратила на благотворительность. К этому времени в Париж вернулся разбогатевший на работорговле Шарль, но он забыл клятву, которую когда-то дал Евгении, и собирался жениться на молодой и знатной девушке. Тогда Евгения тоже вышла замуж за нотариуса Крюшо, предварительно оплатив все долги своего дяди, отца Шарля. Деньги отца не загубили душу Евгении, похоронив нотариуса, она вновь становится завидной невестой, но ни один из многочисленных женихов, охотников за её деньгами не способен сделать её счастливой.

В нашей электронной библиотеке вы можете ознакомиться с информацией, которая описывает роман Бальзака «Евгения Гранде» совершенно бесплатно. Мы предоставляем Вам как историю создания романа «Евгения Гранде» так и статьи об авторе. Мы предлагаем Вам по достоинству оценить художественный замысел, который красной нитью проходит через весь роман Бальзака «Евгения Гранде».

Произведения Бальзака не утратили своей актуальности и в наше время. Поэтому они так популярны среди читателей разных возрастов.

Eugénie Grandet ) - роман Оноре де Бальзака , впервые частично опубликованный в журнале «L"Europe littéraire » в сентябре 1833 года. Первая полная публикация была осуществлена в 1834 году .

Персонажи

  • Господин Гранде , сомюрский буржуа -миллионер , отличающийся чрезвычайной скупостью и расчетливостью.
  • Госпожа Гранде , супруга господина Гранде.
  • Евгения Гранде , дочь господина и госпожи Гранде.
  • Шарль Гранде , кузен Евгении из Парижа .
  • Нанетта , верная служанка дома сомюрских Гранде.

Переводы

Перевод Ф. М. Достоевского

Первый перевод романа «Евгения Гранде» на русский язык был осуществлен в 1843 году страстным поклонником Бальзака Ф. М. Достоевским , вышедшим в 1844 году в журнале «Репертуар и пантеон » без указания имени переводчика , который стал первой публикацией начинающего писателя. Сам Достоевский в письме брату Михаилу охарактеризовал свою версию перевода как «бесподобную» .

Перевод можно считать вольным переложением, поскольку он содержит некоторые ошибки, пропуски, неточности, но также и некоторые дополнения от самого Достоевского. Перевод «Евгении Гранде» осуществлялся с первого полного отдельного издания, вышедшего в 1834 году, и поэтому в некоторой степени отдалён от окончательной версии оригинала - от третьей (канонической) редакции романа, опубликованной в 1843 году в цикле «Человеческая комедия » серии «Сцены провинциальной жизни» (Scènes de la vie de province ) . Французский исследователь Ф. Торранс в своей статье 2013 года указывает, что «все исследователи сходятся в одном: Достоевский следовал изданию Беше, вышедшему в 1834 году» .

В. П. Владимирцев писал, что перевод Достоевского «не был „вольным“, но далеко не всегда следовал букве и духу бальзаковского текста» .

Александра Лешневская писала: «Сегодня, полтора столетия спустя, даже взыскательный читатель вряд ли сочтет эту оценку завышенной. В „Евгении Гранде“ Достоевского нет обычных для переводных текстов недостатков». Однако А. Лешневская, признавая цельность и стилистическую яркость перевода, отмечает существенное искажение стиля оригинала, впрочем, в значительной степени обусловленное как низким уровнем развития французско-русской лексикографии середины XIX века, так и строгостью николаевской цензуры . Согласно А. Лешневской «В передаче внутреннего напряжения оригинала переводчику Достоевскому нет равных, однако он последовательно усиливает романтический компонент образов Евгении и старика Гранде».

Перевод И. Б. Мандельштама

Вторая версия перевода романа, осуществленная И.Б. Мандельштамом , появилась в 1927 году в ленинградском издательстве «Прибой» с транскрибированным названием «Эжени Гранде». Перевод Мандельштама наиболее точно передает стилистические особенности оригинала, отличается бережным отношением к синтаксису и ритмике О. Бальзака .

Экранизации

  • - Евгения Гранде , режиссёр Марио Сольдати (Италия).
  • - Евгения Гранде , режиссёр Эмилио Гомес Муриэль (Мексика).
  • - Евгения Гранде , режиссёр Алексей Сергеев (СССР).

Напишите отзыв о статье "Евгения Гранде"

Примечания

Комментарии

Использованные источники

Литература

  • Евгения Гранде = Eugénie Grandet / Бальзак, Оноре де; Пер. с фр. без указания автора [Достоевский Ф. М. ] // / Издатели: В. Межевич, И. Песоцкий. - СПб. : Тип. К. Жернакова, 1844. - Вып. 6-7. - С. 386-457; 44-125.
  • Оноре де Бальзак . Бальзак в переводе Достоевского: Приложение / Гроссман Л. П. // Евгения Гранде = Eugénie Grandet / Пер. с фр. Достоевский Ф. М . - М ., 2012. - 272 с. - ISBN 978-5-389-03515-7 .
  • Поспелов Г. Н. «Eugenie Grandet» Бальзака в переводе Ф. М. Достоевского // Уч. зап. Ин-та языка и литературы: сборник. - , 1928. - Т. 2. - С. 103-136.

Ссылки

  • в библиотеке Максима Мошкова

Отрывок, характеризующий Евгения Гранде

– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d"hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l"en prevenir. Je l"ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d"etre bien attentif sur l"endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l"ennemi. Il est indispensable qu"il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.
Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.
Пьер при виде наказанного француза и толпы, окружавшей Лобное место, так окончательно решил, что не может долее оставаться в Москве и едет нынче же в армию, что ему казалось, что он или сказал об этом кучеру, или что кучер сам должен был знать это.
Приехав домой, Пьер отдал приказание своему все знающему, все умеющему, известному всей Москве кучеру Евстафьевичу о том, что он в ночь едет в Можайск к войску и чтобы туда были высланы его верховые лошади. Все это не могло быть сделано в тот же день, и потому, по представлению Евстафьевича, Пьер должен был отложить свой отъезд до другого дня, с тем чтобы дать время подставам выехать на дорогу.